СловникиФорумКонтакти

 notary

посилання 8.08.2006 15:15 
Тема повідомлення SPF Autres Antwerpen
Пожалуйста, помогите перевести с французского языка из апостиля в пункте о том, что скреплен печатью: SPF Autres Antwerpen

Заранее спасибо

 totoll

посилання 8.08.2006 16:07 
Только нашёл " Service Public Fédéral " (в Бельгии): Федеральная Общественная Служба ????

 Elena Vashkevich

посилання 11.02.2017 11:16 
На самом деле, SPF - это Федеральная государственная служба. Но вот как в данном выражении перевести "Autres"?????

 Tante B

посилання 11.02.2017 20:48 
апостиль проставляет одна SPF, а сам документ был выдан другой SPF
и что тут удивительного?
относительно SPF:
при дословном переводе с нидерландского языка у меня получается "Федеральная правительственная служба",
а по сути это аналог "союзного" министерства (Бельгия --- федеративное государство)
поскольку министерства относятся к правительству, я считаю свой варьянт удачным, поскольку в нём всё соответствует :)

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі